Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

une paire de tenailles

  • 1 paire

    paire2 [pεʀ]
    feminine noun
    * * *
    pɛʀ
    ••
    * * *
    pɛʀ nf
    1) [lunettes, ciseaux, chaussures] pair

    faire la paire — to make a pair, figto be two of a kind

    Les deux font la paire. — They are two of a kind.

    2) fig
    * * *
    [pɛr] nom féminin
    [de ciseaux, chaussures] pair
    [boeufs] yoke
    si tu continues, tu vas recevoir une paire de gifles if you go on like this, you'll get your face slapped
    se faire la paire (familier) to beat it, to clear off

    Dictionnaire Français-Anglais > paire

  • 2 paire

    f па́ра;

    une paire de souliers (de bottes, de gants, de chaussettes) — па́ра ту́фель (сапо́г, перча́ток, носко́в);

    une paire de gifles — па́ра оплеу́х; une paire de bœufs — па́ра быко́в (воло́в); une paire d'amis — па́ра <па́рочка fam.> друзе́й, дво́е друзе́й ║ une paire de lunettes — очки́; deux paires de lunettes — две па́ры очко́в; une paire de ciseaux — но́жницы; une paire de tenailles — кле́щи, куса́чки; une paire de culottes — штаны́; рейту́зы; пантало́ны; une paire de joues — щёки; une paire de fesses — я́годицы

    (jeu de cartes) две оди́наковые ка́рты;

    une paire -au roi — два короля́;

    ● les deux font la paire — два сапога́ — па́ра; c'est une autre paire de manches — э́то [совсе́м] друго́е де́ло

    Dictionnaire français-russe de type actif > paire

  • 3 paire

    pɛʀ
    f
    1) ( de chaussures) Paar Schuhe n
    2) (fig) Gespann n
    3)

    se faire la paire (fig) — das Weite suchen, ausrücken

    paire
    paire [pεʀ]
    1 (ensemble de deux) Paar neutre; de chaussures, gants ein Paar; de claques, gifles ein paar; Beispiel: une paire de ciseaux/lunettes/tenailles eine Schere/Brille/[Beiß]zange
    2 jeux Paar neutre, Pärchen neutre
    Wendungen: c'est une autre paire de manches familier das sind zwei Paar Stiefel; les deux font la paire familier die zwei haben sich gesucht und gefunden

    Dictionnaire Français-Allemand > paire

  • 4 tenaille

    tənɑj
    nom féminin pincers (pl)
    * * *
    t(ə)nɒj
    1. nf
    1) (= outil) pincers pl pair of pincers
    2) fig stranglehold
    2. tenailles nfpl
    * * *
    tenaille nf pincers (pl); tenailles de mécanicien/de menuisier mechanic's/carpenter's pincers.
    [tənaj] nom féminin
    1. tenaille, tenailles
    a. [de charpentier, de menuisier] pincers
    b. [de cordonnier] pincers, nippers
    c. [de forgeron] tongs
    2. [fortification] tenaille
    ————————
    en tenaille(s) locution adverbiale
    prendre quelqu'un en tenaille ou tenailles to catch ou to trap somebody in a pincer movement

    Dictionnaire Français-Anglais > tenaille

  • 5 pincer

    A n Zool pince f.
    B pincers npl ( tool) tenailles fpl ; a pair of pincers une paire de tenailles.

    Big English-French dictionary > pincer

  • 6 pluriel

    adj. pluryèlo, -a, -e (Albanais.001).
    A1) nm., pluriel: pluryèlo (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Formation du pluriel pour les noms, les adjectifs et les participes: 1) au masculin, le pluriel est identique au singulier, sauf: 11) à Macôt: les terminaisons -euno, -èno font leur pluriel en -i-n. - E.: Parent, Lapin. - La terminaison -an a un pluriel en -ahan. - E.: Taon. - La terminaison -ou atone a un pluriel en -o atone. - E.: Bassin, Riche, Singe, Veuf. - Si la voyelle finale -ou est accentuée, le mot garde la même forme au pluriel. - E.: Haricot, Idiot. - La terminaison -al masc. fait -â au pluriel. - E.: Bocal, Cheval. - La terminaison -èl masc. fait -è au pluriel. - E.: Chapeau, Râteau. 12) dans l'Albanais, la finale -al masc. fait -ô au pluriel (comme en français). - E.: Bocal, Général, Journal. 13) À St-Martin-Porte: 131) les mots terminés par un t perdent ce t au pluriel. - E.: Coq, Haricot, Mulet, Oeil, Oiselet, Pois, Porcelet. 132) les noms terminés par -ô atone sont masculins et n'ont qu'une forme pour le ms. et le mpl.. 133) les noms terminés par -ê atone peuvent être masculins ou féminins, mais n'ont qu'une forme pour le sing. et le pl.. - E.: Frère, Germe, Mère. 134) les noms terminés par -ò tonique peuvent être masculins ou féminins, mais n'ont qu'une seule et même forme au pl. -é tonique. - E.: Dent (de râteau), Marché, Pied, Sillon. 135) dans certains cas, on allonge sensiblement la voyelle finale au pl., bien que cela ne soit pas indiqué dans la graphie. - E.: Ami, Berceau, Bras, Couche (de bébé), Curé, Pré, Taureau. 136) quand le sing. se termine par une voyelle nasale (toujours tonique), on allonge sensiblement la voyelle finale au pl., bien que cela ne soit pas indiqué dans la graphie. Dans le cas de la voyelle nasale -ou-nh, le pl. est franchement plus ouvert -ôn, c'est la même chose au fém.. - E.: Bâton. 137) quand le sing. se termine par -zh issu de -l, le -l se vocalise en -ô au pl.. -ézh, pl. -ô. - E.: Agneau, Boyau. -êzh, pl. -ô. - E.: Canal, Ruisseau. -èzh, pl. -yô. - E.: Chapeau. avec palatalisation au pl. de la consonne précédente: Bardeau, Marteau, Oiseau, Rame (à pois). -eûzh, pl. -yô (un seul mot connaît cette alternance). - E.: Veau. -eûzh, pl. -yòy. - E.: Fusil, Gendre. -ézh, pl. -òy. - E.: Pou. -òzh, pl. -ô. - E.: Cheval, Pieu, Travail. -uzh, plur -u. - E.: Cul. 138) quand le sing. se termine par -zh ou -y issu de -r, le groupe -rs final aboutissant -r, on trouve les alternances suivantes: -èy, pl. -ér. - E.: Meunier. -ézh, pl. -ér. - E.: Berger, Noisetier. -eûzh, pl. -ér. - E.: Dé, Fer. -ôy, pl. -our. - E.: Bêche, Fleur. 139) Les sing. en -t perdent ce -t au pl., mais voient la voyelle finale s'allonger. - E.: Bois, Bouc, Chènevotte, Four, Haricot, Jour, Mulet, Ours, Poire, Porc, Soulier, Tour, Valet, Ver. 13A) rê < roi>, pl. rêy. 14) À Lanslevillard, le pluriel des noms en -ou-nh est -ô. - E.: Moisson, Raison. 2) au féminin, le pluriel est également identique au singulier, sauf: 21) les mots dont la terminaison est -a atone, qui font leur pluriel en -e atone (Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Macôt-Plagne.189, Saxel.002) ou -è moyen bref atone (Albanais.001, Annecy.003, Montagny- Bozel.026, Peisey).
    Fra. La miette: la mita, pl. lé mite (002) / lé mitè (001).
    Fra. La peur: la peuya, pl. lè peuye (189).
    Fra. La litanie: la litaniya, pl. lè litaniyè (026). 22) les mots en -à bref tonique, qui font leur pluriel en -è bref tonique (001,026) ou -eu bref tonique (002,083,271) ou é bref tonique (Bellecombe-Bauges).
    Fra. La belette: la bèltà, pl. lé bèlteu (002) / lé bèltè (001).
    Fra. La commune: la komnà, pl. lé (001) / lè (026) komnè.
    Fra. Une fourchée: na forshyà, pl. dé forshyeu (Cordon). 23) les mots en -â (...) ou -âye (002, Balme-Si.) long tonique, qui font leur pluriel en -é long tonique (001,002,003,026,083,271, St-Pierre-Alb.).
    Fra. La montée: la montâ, pl. lé monté (001,002).
    Fra. Montée, pp. f.: sing. montâ (001) / montâye (002), pl. monté (001,002). 24) à Macôt-Plagne, Peisey, Tignes, les mots en -i atone font leur pluriel en -e (atone, son moyen entre é et è).
    Fra. La vieille: la vyulyi, pl. lè vyulye (189). 25) à Macôt-Plagne, les mots en -à bref tonique font leur pluriel en -é bref tonique.
    Fra. La queue: la kwà (001,189), pl. lè kwé (189), lé kwè (001). 26) À St-Martin-Porte: 261) le -a atone final latin féminin est représenté par -i atone après y, sh, zh, ch, j, gr, ly, ny, tch, dj et parfois z ; par -o / -ò atone après les autres consonnes ; dans les deux cas, la finale du pluriel -ê atone. - E.: Chemise, Fève, Remise, Vache. 262) les nf. terminés par -à tonique font leur pl. en -é tonique. - E.: Lessive, Moitié. 263) les nf. en -ou-nh font leur pl. en -ôn comme au m.. - E.: Maison. 3) Les pluriels irréguliers sont indiqués pour chaque mot: anyèl < agneau> nm., pl. anyés (Ste-Foy). 31) Au pluriel, par euphonie on met souvent un z devant un mot commençant par une voyelle et ce z est souvent rattaché au mot précédent.
    Fra. Le crayon: l'krèyon, pl. lô krèyon (001).
    Fra. L'homme: L'omo, pl. lôz omo (001).
    Fra. Les deux maisons: lé dwè maizon (001).
    Fra. Les deux épouses: lé dwèz épeuze (001) Pour gagner de la place nous indiquons simplement: lô(z) < les>, qu'il faut lire lô dc., lôz dv. ; dwè(z) < deux>, qu'il faut lire dwè dc., dwèz dv.. 32) Pour compter les objets qui sont toujours au pluriel, comme Caleçons, Ciseaux, Culotte, Pantalon, Pinces, Tenailles..., on emploie l'expression "paire de caleçons"...: dou pâ d'kulute < deux pantalons> (001), dòy pâr de patalôn (St-Martin-Porte). 33) Pour le pluriel des noms et des surnoms de famille => Famille.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pluriel

См. также в других словарях:

  • paire — [ pɛr ] n. f. • v. 1130; lat. par → 1. et 2. pair ♦ Réunion de deux choses, de deux êtres semblables qui vont ensemble. 1 ♦ Se dit de deux choses identiques ou symétriques destinées à être utilisées ensemble. Une paire de souliers, de chaussettes …   Encyclopédie Universelle

  • paire — Paire. s. f. Couple d oiseaux de mesme espece, masle & femelle. Il ne se dit guere que des pigeons & des tourterelles. Une paire de pigeons, une paire de tourterelles. Il se dit aussi quelquefois d un couple de poulets, de dindons, &c. Une paire… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PAIRE — s. f. Couple d animaux de la même espèce, mâle et femelle. Il ne se dit guère qu en parlant De certains volatiles. Une paire de pigeons, de tourterelles, de poulets.   Une paire de boeufs, une paire de chevaux, Deux boeufs destinés à être… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • mâchoire — [ maʃwar ] n. f. • fin XIIe; de mâcher 1 ♦ Chacun des deux arcs osseux de la bouche, dans lesquels sont implantées les dents. Mâchoire supérieure (fixe), inférieure (mobile). ⇒ maxillaire. Sans mâchoire. ⇒ agnathe. Muscles masticateurs… …   Encyclopédie Universelle

  • mors — [ mɔr ] n. m. • 1386; « morsure, morceau » XIIe; de mordre → morceau 1 ♦ Pièce du harnais, levier qui passe dans la bouche du cheval et qui, en appuyant sur les barres (4o), sert à le diriger. ⇒ frein. Mettre, passer le mors à un cheval. ♢ Loc.… …   Encyclopédie Universelle

  • Apolline d'Alexandrie — Martyre de Sainte Apolline Enluminure de Jean Fouquet in Heures d Étienne Chevalier Musée Condé, Chantilly Sainte Apolline ou Apollonie, morte à Alexandrie (Égypte) en 249 et fêtée le 9 février. Le récit du martyre d Apolline est tiré d une… …   Wikipédia en Français

  • Appoline — Apolline d Alexandrie Martyre de Sainte Apolline Enluminure de Jean Fouquet in Heures d Étienne Chevalier Musée Condé, Chantilly Sainte Apolline ou Apollonie, morte à Alexandrie (Égypte) en 249 et fêtée le 9 février. Le récit du martyre d Apol …   Wikipédia en Français

  • Sainte Apolline — Apolline d Alexandrie Martyre de Sainte Apolline Enluminure de Jean Fouquet in Heures d Étienne Chevalier Musée Condé, Chantilly Sainte Apolline ou Apollonie, morte à Alexandrie (Égypte) en 249 et fêtée le 9 février. Le récit du martyre d Apol …   Wikipédia en Français

  • Sainte Appoline — Apolline d Alexandrie Martyre de Sainte Apolline Enluminure de Jean Fouquet in Heures d Étienne Chevalier Musée Condé, Chantilly Sainte Apolline ou Apollonie, morte à Alexandrie (Égypte) en 249 et fêtée le 9 février. Le récit du martyre d Apol …   Wikipédia en Français

  • embrassoires — (entrée créée par le supplément) (an bra soi r ) s. f. pl. Sorte de tenailles. On le saisit [le creuset] avec une paire de tenailles, que l on appelle embrassoires, parce qu elles le soutiennent sans danger de le rompre, bien qu il soit en terre …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Ksitigarbha — Ksitigarbha, Jizo Statue du Bodhisattva Ksitigarbha sur le Mt. Osore au Japon Indication sur la déité Nom    Ksitigarbha, Jizo …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»